【片名】นะโม OK
【英譯】Namo OK
【中譯】南無OK
【年代】2014
【導演】ฐิติพงศ์ ใช้สติ Thitipong Chaisati
【演員】Adam Zima, ไบรอัน การ์ตั้น,เก่งกาจ จงใจพระ,จุมพล ทองตัน,อัฒรุฒิคงราศรี,อาคม ปรีดากุล,ฟิโลเมนา ฟันเดอร์สไลจส์,อรนุช อุ่นสวัสดิ์

2014.11.17

之前看到這部預告片時就很想看。
雖然一看就知是搞笑片,不過「洋人和尚」這個話題,確實一聽就覺得有趣。

故事敘述在Phetchaburi府,突然來了位洋人和尚被雷劈,失去記憶。
(開始就玩了文字遊戲:「雷劈洋人和尚」泰語是Fapha Phrafarang,像繞口令)
好心的老和尚收留他,在佛寺中學習,
洋人碰上泰國宗教文化,再加上與村民俗眾的趣味互動,擦出許多火花笑點。

片名Namo OK,前面的Namo,即如中文佛教用語中的「南無」。
而OK,則是片中洋人和尚的口頭禪和動作。
借由佛教用語和洋人口頭禪的語彙,結合起來就是「洋人和尚」這個主題。
(一開始看到片名,我乍看以為是Mano OK,以為是年輕人用語幻想也無妨...)

故事的線其實有三:
主線在講身分不名的洋人和尚,慢慢學習泰國佛教文化,並和泰僧及俗眾們相處。
第二,則是地方土豪Sia Thang,平日作惡多端,擔心怕死,而與佛寺扯上關係。
(Sia「舍」意指有錢的華人,Thang則是姓唐,但泰語指水桶,片中亦玩此文字遊戲)
第三,兩個在網路上裝闊的小朋友,為了賺錢而藉口說要為母出家,而成為沙彌。
在這三條線的開展下,一方面帶有喜劇片的搞笑片段,一方面也內置許多佛家規戒道理。
(畢竟,如果真的純粹開佛寺僧侶玩笑的話,可能會被衛道人士攻擊,或不能上映吧!)

這部喜劇片,背後主要支撐的,還是泰國上座部佛教中,對於僧俗的差異。
片中以老和尚為首的,以及透過西方眼睛所看到的,是對於所謂佛教真理的追求;
故事中透過許多片段,雖然有點像說教,但一直在講何謂「真正的佛教」,
以及最後,透過謝幕片段敘述,許多西方人亦曾為僧侶,佛教實是世界宗教。
但另外一面,雖然是以趣味表現,或許才是俗眾(或部分,可能是大部分僧侶)真實面貌;
例如於佛寺求六合彩號碼、如贖罪般作功德、買佛牌、祈願物質享受...等,
(其實故事三個線,分別講了追逐錢財的俗眾、求利的富豪、耽溺於性的少年,三種慾望)
甚至是連部分的僧侶,都希望借由製佛牌、辦佛寺活動,來冀求名與利。
「真正的佛教」與「實際的佛教」,在各種搞笑中,其實隱然而現。

洋人和尚的真實身分,就本片主旨來說,其實並不是那麼重要。
不過有趣的是,借由其真實身分,以及老和尚教說的衝突,
反而彰顯了比起強大的西方力量,「泰國」的「佛教」雖古老無力,卻又讓人為其拜倒。
也因此,雖然看似惡搞佛寺僧侶,實則背後仍在暗頌泰國佛教。

當然,稍微有些泰國佛教的基礎背景,再來看這片會更覺得有趣。
例如,關於與女性保持距離、過午不食、以及僧侶所用的泰語詞彙等等,
更能了解其笑點,以及可以在不長的片中,感受到Steve洋人和尚的變化。
但即使不了解,這部片也可說是一個趣味的教材,借由文化碰撞,領人粗略了解泰佛教。

此外,出乎意料地,這部片觀來甚為流暢,
與很多看來很零碎的搞笑片不同,
雖然這部亦是喜劇片,但劇情發展尚算流暢。演員的演出也算是自然。
我自己觀賞的經驗是,雖多數笑點覺得普通,但有些笑點還蠻不賴的;
而有幾幕也讓我有小小感動。

整體來說,雖是小品作,但我覺得是部成功,亦好笑,亦有教育味道的作品。
arrow
arrow
    全站熱搜

    db2526 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()